Перевод "the lodge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the lodge (зе лодж) :
ðə lˈɒdʒ

зе лодж транскрипция – 30 результатов перевода

He says he's sorry it's so late, but it's the first scholarship the Moose Lodge has given out.
And he says they're all very proud of you back at the Lodge.
Cute.
Он извиняется, что так поздно.
Но школа Муз Лодж впервые дает такую стипендию, он добавил, что они все в школе очень гордятся тобой.
Очень мило.
Скопировать
We're sitting ducks if we stay here.
Get to the lodge.
- Tell Laurence...
Мы станем легкой добычей, если останемся здесь.
Идите в коттедж.
- Скажите Лоуренсу...
Скопировать
-My family!
I was thinking guys at the lodge... and people at bus stops and clerks.
Wait.
- Моя семья!
Я думал парни в дворе... и люди на автобусных остановках и клерки.
Погоди.
Скопировать
- Yeah, yeah, actually.
I met him over at, uh- - He took me for like a grand over at the lodge.
Well, that's the buy-in here.
- маи, маи, айяибыс.
паинале йаи лоу пгяе 1000 докаяиа.
тоса пяепеи ма веис еды.
Скопировать
I had heard rumours of a gathering place.
But I didn't realise the lodge convened in a detergent store.
It's not like you gentlemen to be so humble in your requirements.
До меня доходили слухи о заседаниях в госпитале.
Но чтобы ложа была на складе моющих средств, я и подумать не мог
Это не похоже на вас, господа, быть такими скромными.
Скопировать
I promise you a bloody great purge.
You are threatening the lodge?
Threatening?
И обещаю здесь дьявольскую чистку.
- Вы угрожаете ложе?
- Угрожаю?
Скопировать
Because it is very important, very important.
To get to the lodge you go back to Bleachpond Road.
Mummy!
Потому что это очень важно, очень важно.
Мама, если ты хочешь попасть к ложе масонов, нам нужно вернуться к Блегдамсвай.
Мама ...
Скопировать
You've done nothing wrong so you've nothing to fear.
The lodge will not permit the slightest injustice.
I'm worried about Rigmor.
Но ты не сделал ничего плохого, тебе нечего боятся.
Ложа не допустит никакой несправедливости.
Я немного беспокоюсь по поводу Ригмор.
Скопировать
Rigmor, what are you doing here?
You want to join the lodge?
Well, birds of a feather flock together, as they say.
Ригмор, что ты здесь делаешь?
Намереваешься вступить в ложу?
Почему бы нет? Пирожок ищет мужа, как говорится.
Скопировать
What can we do?
If the lodge really is behind it all, I wouldn´t recommend sanctions.
The lodge is not to be trifled with.
Что мы можем сделать?
Если за этими манипуляциями стоит ложа, Вам не следует применять репрессии.
Не стоит шутить с ложей.
Скопировать
If the lodge really is behind it all, I wouldn´t recommend sanctions.
The lodge is not to be trifled with.
You think we should bow to the lodge and do nothing?
Если за этими манипуляциями стоит ложа, Вам не следует применять репрессии.
Не стоит шутить с ложей.
Мы должны склонить голову перед ложей и ничего не делать?
Скопировать
The lodge is not to be trifled with.
You think we should bow to the lodge and do nothing?
I´d advise you to call off tonight´s patrol.
Не стоит шутить с ложей.
Мы должны склонить голову перед ложей и ничего не делать?
Я бы просто посоветовал Вам отменить патруль сегодня вечером.
Скопировать
I´ve damned well had enough.
Bob, Bob, you´ve had your day The lodge will make you go away ...
Like that, is it?
Ну теперь капец, на хрен!
Боб, Боб, пошел прочь, Ложа никогда не сдается ...
Таким вот образом?
Скопировать
I shall follow.
After the lodge and a trip to the morgue.
The morgue?
Я вернусь немного позже.
После ложи еще загляну в холодильную камеру.
- В холодильную камеру?
Скопировать
Nivesen is sure it´s dangerous, a misapprehension of which we have not disabused him.
I have hinted that we will treat him with an inaccessible drug if he cooperates with the lodge.
Nivesen has concurred and will warn us of each impending inspection.
Нивесен убежден, что это опасно. И я не стал выводить его из этого заблуждения.
Но я предложил ему лечение недоступными препаратами, если он будет сотрудничать с ложей.
Нивесен дал согласие, и он будет предупреждать ложу о планах проверок.
Скопировать
There you are, Duckling!
We have 42 serviettes that need folding at the lodge.
To central labs URGENT!
Вот ты где, утенок.
У нас там 42 салфетки, в ложе, их нужно сложить.
В центральную лабораторию СРОЧНО
Скопировать
Thanks.
May I address the lodge?
What, in the middle of the anaesthetic?
Спасибо.
Могу я обратиться к ложе?
Что, во время анестезии?
Скопировать
It is on full standby.
He sought help from outside the lodge?
Dr. Hook has often performed services for this lodge.
Там есть все условия для проведения операции.
Он обращается за помощью за пределы ложи?
- Д-р Крогсхой ранее помогал этой ложе. - Все верно.
Скопировать
There are no medical grounds for a healthy patient to run such a risk.
The lodge oath overrides anything else.
In the lodge, lodge law applies.
Нет никаких оснований для здорового пациента подвергать себя такому риску.
Присяга ложе, выше всего того, что находится за ее пределами.
В ложе действует закон братства.
Скопировать
The lodge oath overrides anything else.
In the lodge, lodge law applies.
The civil defence hospital isn´t the lodge.
Присяга ложе, выше всего того, что находится за ее пределами.
В ложе действует закон братства.
Отделение Скорой помощи находится за пределами ложи.
Скопировать
In the lodge, lodge law applies.
The civil defence hospital isn´t the lodge.
I´ve brought the regalia for the necessary inaugural rites.
В ложе действует закон братства.
Отделение Скорой помощи находится за пределами ложи.
Я взял необходимые регалии, так что я смогу провести ритуал посвящения.
Скопировать
Probably a couple of rowdy kids.
Gosh, Officer, it's just me and Rudy renting the lodge here.
Rudy's no rowdy.
Возможно, это пара хулиганов.
Офицер, здесь живем только мы с Руди.
И Руди - не хулиган.
Скопировать
I take no notice of any of the nonsense here.
He wants to address the lodge.
I´m trying to scrape some brethren together for tonight.
Но я терпеть не могу подобных бредней на отделении.
Профессор Бондо хочет выступить в ложе.
Я пытаюсь собрать братьев сегодня вечером.
Скопировать
Me?
The lodge likes active brethren.
Specially just after initiation.
- Я?
- Ложа ценит активных братьев.
Особенно сразу после посвящения.
Скопировать
You´re so creative, you nervous types.
The more you stand by Bondo, the more the lodge will stand by you.
This is where we part.
Ты такой креативный, такой импульсивный человек.
Ты поддержишь Бондо, а ложа поддержит тебя.
Мы все часть одного целого.
Скопировать
Oh, yes ...
the lodge meeting tonight.
I took the liberty of saying you´d help brighten the place up.
Ах, да...
Сегодня вечером будет заседание ложи.
Я взял на себя смелость сказать, что ты поможешь украсить помещение.
Скопировать
Mona´s mother has complained.
A good thing you´re in the lodge.
Lots of the brethren are on the General Medical Council.
Мать Моны подала жалобу.
Это хорошо, что ты в ложе.
Многие братья входят в Правовой Медсовет.
Скопировать
Childish and eccentric.
The most important doctors here are members of the lodge.
You couldn't be in finer company.
Детские глупости.
Все самые важные врачи госпиталя, сидят в этой ложе.
Ты не найдешь более изысканной компании.
Скопировать
They might help you.
They help each other, the lodge.
If that operation on Mona goes to the General Medical Council...
Ты получишь поддержку.
Все поддерживают друг друга в ложе.
Представь, если будут неприятности из-за той операции, которую ты делал Моне.
Скопировать
Stop it! What a thing to do!
I merely thought you were being introduced to the lodge tonight.
What has that got to do with the lodge?
Оставьте эти проклятые манеры!
Извините, я просто подумал, что Вас сегодня вечером будут принимать в ложу.
При чем тут это, Крогсхой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the lodge (зе лодж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lodge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лодж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение